Look Concert…

 

Que mettre pour un concert des Babyshambles et de Roger Hodgson

(le chanteur de Supertramp!!!)…?

Eureka! Mon nouveau tee-shirt panda-écolo et un de mes nouveaux sautoirs!

That to put for a concert of Babyshambles and Roger Hodgson  
( The singer of Supertramp!!!)…?

Eureka! My new T-shirt panda-Green and one of my new long necklaces!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pete Doherty

 

Roger Hodgson

 

 

 

Pantalon/Pant : H&M

Top : WWF by Pimkie

Sautoir/Necklace : H&M

Shoes : Gémo

Gilet/Vest : H&M

Foulard/Scarf : Pimkie

Veste/Jacket : piquée à ma mère! Taken from my mother!

Rendez-vous sur Hellocoton !
Read More
9r24nc

Je veux ça!

ça se passe de commentaires… C’est ma Dream shopping list…

That does without comments… It is my Dream shopping list…

 

 

 

 

 

Haut : Sonia by Sonia Rykiel Velvet bow top

Joli Bijou coeur/Attractive Jewel heart : Roberto Cavalli Jewelry

Magnifiques chaussures de mes rêves/shoes of my dreams:: CHAPPP BLACK PATENT

Jean: Skinny – Jeans – Topshop

Petites barettes noeud/Bow accessories : claire’s accessories

Superbe sac/Magnificent bag : Miu Miu Napa Frame Satchel –  Handbags –  Neiman Marcus

 

 

 

Rendez-vous sur Hellocoton !
Read More
2dvmwir

Mon butin du jour…

Oulàlà quelle journée… Entretiens d’embauche, shoping, fête de l’huma…

Voici quelques clichés de mes trouvailles toutes seules et des photos de « mise en tenue portée » ce week end! Bonne nuit!

Oulàlà which day… Job interviews, shopping, Humanity festival…

Here are some pictures of my finds and the photos of « me wearing it » this weekend! Good night!

 

 

Image and video hosting by TinyPic

 

 

 

 

 

 

 

 

Sautoirs/Necklaces: H&M

Tee-shirt WWF: Pimkie (10% reversé à WWF/10 % put back to WWF)

 

 

Rendez-vous sur Hellocoton !
Read More

Salon du prêt à porter 2008… DANSK!!

 

================================================================

 ===============================================================

 

EXCLUSIVITE!!

 

================================================================

================================================================

 

 

DANSK

 

Cette année les créateurs danois sont à l’honneur au salon, et l’exposition est organisée par Dansk, LE magazine de mode au Danemark.

 

 

Rencontre avec Uffe Buchard et Kim Greenaa les directeurs créatifs

(en anglais s’il vous plait!)


Kim Greenaa et Uffe Buchard


 

Tout d’abord: qu’Est-ce que « Dansk » signifie?

U.B.: Ca veut dire « danois » en… Danois! Mais peu de gens le savent…

 

 

 

 

Qu’Est-ce qui différencie DANSK des autres magazines?

 

U.B.: C’est un magasine danois, donc il a une touche scandinave qu’il n’y a pas dans les mag français. Puis nous nous arrangeons pour ne travailler qu’avec les meilleurs dans chaque domaines, les meilleurs photographes, les modèles sont des mannequins très connus. En fait nous décryptons la mode internationale en n’utilisant que le top.

 

 

 

Cette « touche scandinave » elle s’exprime comment?

 

U.B.: Dansk permet entre autres créateurs internationaux, d’introduire des créateurs danois dans les « place to be » que ce soit Paris, comme aujourd’hui, ou Londres par exemple.

 

 

 

Pourquoi ne publier qu’une fois tous les quatre mois?

 

U.B.: C’est essentiellement une question de temps, en parallèle ont prépare des défilés, des catalogues… Et puis ça coute très cher de faire de la qualité, alors un tout les quatre mois c’est une bonne moyenne.

 

 

 

Justement, à propos de la qualité du magasine, son grand format, les feuilles épaisses et surtout son poids: c’est pas pratique a glisser dans son sac a main pour lire dans le métro… Où Est-ce qu’on est supposé le lire?

 

U.B.: (sourire amusé) Dans notre démarche, c’est plus à considerer comme un livre de mode à poser sur sa table basse qu’un magasine qu’on trimballe dans son sac. On le feuillette au calme, et on peut le redecouvrir à chaque lecture, un peu comme un livre. D’ailleur c’est pour ça qu’on ne vend pas la derniere page aux publicitaires, ça donne l’effet d’une vraie couverture de livre.

Puis ce poids et ce volume, c’est un peu un concept danois, au Danemark quand vous achetez des fournitures, un meuble par exemple, vous achetez du lourd, du solide, c’est pour la vie en quelques sortes.

 

 

 

Qu’elles sont les marques préférées?

 

U.B.: Sans hesiter Lanvin et Burbery.

 

 

 

Pour vous c’est quoi le style idéal?

 

U.B.: Je crois qu’il n’y en a pas, ça dépend vraiment de la personnalité du model.

 

 

 

Enfin, qu’Est-ce que vous pensez des françaises?

 

U.B.: (rires) J’adore les femmes françaises! « Elles sont toute petites*»!

Ici les femmes recherchent la beauté, petites « >elles font des efforts pour être belles, par exemple si elles sont petites elles portent des talons. Ce n’est pas le cas au Danemark, si elles sont petites, elles restent petites!

 

* en français

 

 

Plus d’info sur le site officiel ici

 

 

Rendez-vous sur Hellocoton !
Read More
carte59

Salon du prêt à porter 2008… Creative Card Design

CREATIVE CARD DESIGN

 

 Ou comment avoir la classe internationale en dégainant sa CB…

Pimp my credit card!

 

 

Comment être fashion jusqu’au fond du porte-feuille? En customisant sa carte de crédit, bien sûr!

Comment? Rien de plus simple: un sticker étudié pour!

Il ne se déchire pas dans les distributeurs, adapté à toutes les cartes de crédit…

 

Le dilemme c’est de choisir lequel adopter!

How to be fashion up to the bottom of the pusre? By customizing credit card, naturally!

How? Nothing more simple: a sticker studied for!

It does not tear in the distributors, adapted to all the credit cards…

 

The dilemma it is to choose which one to adopt!

 

 

 

Moi j’ai adopté ce super modèle girly:

Ref 0159

 

Consultez la boutique en ligne !

 

Rendez-vous sur Hellocoton !
Read More
PUB-sushi-pack-NEKONURSE

Salon du prêt à porter 2008… NEKOMORI!

 

NEKOMORI

 

Tout un univers avec des personnages hyper graphiques, leurs histoires, leurs couleurs, et leurs odeurs!

A whole universe with characters graphic, their stories, their colors, and their smells!

 

 

Rencontre avec Marion Baylé:

Meeting with Marion Baylé:

 

How were born these colored characters?
Comment sont nés ces personnages colorés?

 

M.B.: « Ils sont nés de l’association d’un musicien et d’une styliste, moi.

Au départ mon Associé (Maxime Tisserand) m’a demandé d’illustrer son site de musique et j’ai crée Komo, la chauve souris.

J’avais envie d’associer les sens-bon pour le linge avec les peluches, et tout est parti d’un cadeau: Komo parfumé que j’ai offert à mon associé. On s’est donc mis à reflechir ensemble à d’autre personnages et à leurs histoires. Le principe c’est de les decliner sous pleins de formes… »

M.B.:  » they arose from the association of a musician and of one stylist, me.

At first my Partner (Maxime Tisserand) asked me to illustrate his music web site and I have create Komo, the bat.  
I wanted to associate the senses – checks for the linen with bits of fluff, and everything left a present: perfumed Komo whom I offered to my partner. We thus began a reflection together in of the other one characters and in their stories. The principle it is to decline under heights of forms… « 

 

C’est comme ça que vous pouvez trouver les peluches parfumées, les coussins, les porte-monnaie, les badges…

Perso, j’ai une petite préférence pour les peluches, en particulier Komo, la chauve souris au chocolat, mais ça n’engage que moi vous avez le choix entre:

It is like that that you can find perfumed bits of fluff, pillows, purse, badges…

I have a small preference for bits of fluff, in particular Komo, Bat smell the chocolate, but that engages only me you have the choice between:

Nekonurse et son parfum à la fraise

Komo et son parfum au chocolat

Demoneko et son parfum à la vanille

Mister K et son parfum à la pomme

et Superneko et son parfum à la noix de coco!

 

Retrouvez les ainsi que leurs histoires ici!

 

(crédit photo sushi pack Nekomori)

 

Rendez-vous sur Hellocoton !
Read More

Salon du prêt à porter 2008… Bois DELO!

 

DELO

 

Pendant que je flânais dans les allées, mes yeux ont été attirés par un petit stand recouvert de boîtes ultra-colorées aux slogans racoleurs: ENERGIE, SEXY, SOLEIL, EQUILIBRE, DESTRESS & MINCEUR.

While I promenaded in paths, my eyes were attracted  by a small stand covered with boxes ultra-colored in slogans canvassers: ENERGY, SEXY, SUN, BALANCED, DESTRESS and THINNESS.

De nature curieuse, je vais voir une des deux charmantes hotesses pour me renseigner sur ces curiosités bariolées.

En deux en troix mouvement, elle me sors des petites bouteilles d’eau et visse les « bouchons-capsules » (ce que contenait en fait ces mystérieuses boîtes). Se libére alors un liquide qui colore instantanément l’eau.

« C’est 100% naturel – m’assure t-elle- c’est uniquement à base de plantes, vous voulez gouter? »

N’étant pas que curieuse de nature, mais aussi un poil aventurière: je teste! Alors en toute honneteté je ne sais pas si ça produit effectivement les effets promis sur l’emballage à savoir ‘stimulant, pétillant, bien-être, détente et legereté’ mais côté goût c’est pas mal… Avec une tite préférence pour le « DESTRESS »…

 

En tout cas le packaging me plait enormement, je me vois déjà laisser trainer nonchalament quelques boîtes dans ma cuisine pour pouvoir sortir devant mes invités interrogatifs: « ouuuui je bois bio… pas toi? » (fait plus d’effet avec une petite voix snob)

 

En résumé, c’est joli et naturel… Pourquoi s’en priver? Ca changera de toutes les cochonneries sucrée que j’m’enfile d’habitude: J’adopte!

 

Of curious nature, I go to see one of both hotesses charming to inform me about these colorful curiosities.

In two  movement, she bring out me of small bottles of water and screws « corks-capsules » (what what contained in fact these mysterious boxes). A liquid, then which colors immediately the water.

 » It is natural 100 % – she told me-it is only on base of plants, you want to taste? « 

Not being that curious about nature, but also a hair adventuress: I test it! I do not know if that produces effectively the promised effects on the packaging to be known ‘ stimulating, sparkling, well-being, relaxation ‘ but side taste it is not bad… With a small preference for the « DESTRESS »…

At least the packaging pleases me a lot, I already see me letting some boxes in my kitchen to be able to go out in front of my inquiring guests:  » yeeees I drink Green not you?  » (Made more effect with a small stuck-up voice)

In summary, it is attractive and natural… Why go without it? That will change all the mess sweetened that I usually guzzle: I adopt!

 

More of info and the list of selling points:

Plus d’info et la liste des points de vente: ici.

 

Rendez-vous sur Hellocoton !
Read More

Salon du prêt à porter 2008… Beyond skin!

Beyond Skin

 

 

Je prends une pause pour vous parler de « Beyond Skin » une marque d’éco-chic chaussures… Ce qui m’a d’abord attirée? Franchement: les chaussures!

C’est ensuite quand l’une des créatrices Heather Whittle m’a patiement expliqué le principe de fabrication ethique que j’ai litteralement fondu pour ces modèles: beaux et écolo!

I take a break to speak to you about « Beyond Skin », about a mark of eco-chic shoes… What attracted me at first? Shoes!

It is then when one of the creators Heather Whittle has me explained patiement the principle of manufacturing ethique that I have litteralement melted for these models: beautiful and Green! 

Heather Whittle l’une des deux créatrices de Beyond Skin.

 

Un petit mot sur leur philosophie, Beyond Skin choisit de faire du commerce de façon a n’exploiter ni humains, ni animaux et de proteger au mieux l’environnement (ça s’appelle du commerce ethique). Elles n’utilisent aucun produit provenant d’animaux et la fabrication (à la main) est faite de manière à réduire les emissions de gaz.

Tout leur packaging et leurs outils de promotion sont recyclés et proviennent de sources renouvelables, les encres utilisées pour l’impression des chaussures sont vegetales, et un pourcentage des profits de Beyond Skin sont reversés à une association écologique choisie chaque mois.

Qui a dit qu’on ne pouvait pas être fashion & écolo, hein?

 

A small word on their philosophy, Beyond Skin chooses to trade in a way has to exploit neither human beings, nor animals and of protect to best the environment (that is called the ethic business). They use no product resulting from animals and the manufacturing (hand made) is made so as to reduce the emissions of gas.

All their packaging and their tools of promotion are recycled and result from renewable sources,Ink used for the printing of shoes is vegetales, and a percentage of the profits of Beyond Skin are put back to an ecological association chosen every month.

Who said that we could not be fashion and Green, eh?

Plus d’info .

Rendez-vous sur Hellocoton !
Read More

Salon du prêt à porter 2008… 〖Part two〗

La suite de mon compte rendu d’expédition au salon du prêt à porter…

J’ai assisté aux défilés « tendance »:

 

Le défilé de Gerardo Privat:

 

 

Le défilé de Jose Miguel Valdivia:

 

 

I strolled in paths in the affut of knocks of hearts:

Je me suis baladée dans les allées à l’affut de coups de coeurs:

 

*les looks of these manequins in the part  » explosion of fashion! « 

*les looks de ces manequins dans la partie « explosion de mode! »

 

*les socks, tights, gloves of the stand  » Sakura Blossoms « :

*les chaussettes, collants, gants… du stand « Sakura Blossoms »:

 

*The clothes Greens  and quite soft in bamboo of the mark  
*Les vetements écolos et tout doux en bambou de la marque

« Sur le dos des filles« 

 

 

* The stand(pit)  » Capuccino  » and in particular this strapless dress

Le stand « Capuccino » et en particulier cette robe bustier

 

fluos bags of Susan Bijl and T-shirts  » coolement pandesque  » My Jok:

Les sacs fluos de Susan Bijl et les T-shirts « coolement pandesque » My Jok :

 

 

Rendez-vous sur Hellocoton !
Read More

Salon du prêt à porter 2008… 〖Part one〗

Samedi 6 septembre 2008

 

Ca y est! J’ai reçu mon pass par la poste hier et je pars aujourd’hui pour l’aventure dans le monde du prêt à porter parisien!

 

Tenue de combat: petite robe noire, leggins et ballerines… Oui, oui, le fait d’aller dans un temple modesque aurait du me mettre la pression vestimentaire (tenue archi-hype, talons de 35cm…) mais je me suis donnée une mission:vous rapporter des infos, des photos, des nouveautés et des interview! Alors pour crapahuter (j’adooore ce mot!) toute la journée à l’affut, la tenue confort s’impose!

 

 

Nous voici donc mon appareil photo et moi dans les transports, à 7h00 du mat’, les écouteurs dans les oreilles et la tête franchement dans l’arriere train (ça fait plus chic dit comme ça…)

 

Une fois sur la ligne 12, je peux vous assurer que je n’ai jamais vu autant de fashionistas dans un même wagon! Aucun doutes sur leur destinations… Ce qui c’est d’ailleur confirmer, quand, à l’approche de la porte de versailles, elles ont toute dégainé leur badge au bout d’un cordon rose!

 

Saturday, September 6th, 2008 
  
That’s it! I received my pass by post yesterday and I leave for the adventure in the world of the « prêt à porter » Parisian!


Battle dress: small black dress, leggins and ballerinas… Yes, yes, the fact of going to a mode temple would have to put the me the clothing pressure (held archi-hype, heels of 35cm) but I gave one mission:vous to bring back informations, photos, novelties And interview! Then to yomp (I adooore this word!) all day long in the affut, the dress comfort is imperative!

 

 

We here is thus my camera and I in transport, at 7:00 am of the matt ‘, earphones in ears and head openly(frankly) in the arriere train (that makes more smart said like that)

Once on the line 12, I can assure you that I have never seen so much fashionistas in the same train!

Nobody doubt on them destinations… What it is to confirm, when, in the approach of the door of Versailles, they quite unsheathed their badge at the end of a pink cordon!

 

Vous remarquerez la magnifique faute sur « modepass »

 

Je ne vais pas vous décrire le salon, la disposition des stand… Pour ça autant regarder le guide des visiteurs ça sera plus complet et mieux fait.

 

I am not going to describe you the show, the disposal of the stand… For that to look so much at the guide of the visitors that will be more complete and better made.

 

 

Je vais plutot vous faire part des mes coups de coeur, des photos des défilés, et des interviews exclusives d’une des créatrices de la marque Beyond Skin, d’une des créatrice du monde deNekomori et (le meilleur pour la fin)… Des Directeurs créatifs de DANSK!

I go plutot to announce you my knocks of heart, photos of the parades, and the exclusive interviews of of creators of the mark Beyond Skin, of one of creator of the world of Nekomori and (the best for the end)… Creative Directors of DANSK!

 

SI CA C’EST PAS DU TEASING DE OUF!

 


I met girls with a nice look:

J’ai rencontré des filles au look sympa:

 

 

 

Beautiful pillows pebbles:

Des beaux coussins galets:

 

The armchair teddy bear of Jean-Charles de Castelbaljac:

Le fauteuil tout en ours de Jean-Charles de Castelbaljac:

 

A snack which pleases me well:

Un goûter qui me plait bien:

 

Le « box » de Dephect:

 

 

 

Une dame qui faisait de la balançoire:

 

 

I photographed at the risk of my life* this shop window of stand 
( *la lady of the stand rode up to forbid me to take these photos!)

J’ai photographié au péril de ma vie* cette devanture de stand

(*la dame du stand est arrivée en courant pour m’interdire de prendre ces photos!)

 

 

J’ai suivi des stickers « I love 68 » pour voir a quoi ça menait:

 

Rendez-vous sur Hellocoton !
Read More